Ovih dana smo svjedoci još jedne pravopisne bitke, i sve me je više strah da ću postati nepismen iako mi je hrvatski materinji jezik. Iako mnogi odrasli ne znaju razliku između famoznih
"č" i
"ć", smatram da se ovim novim pravopisom unosi još veća pomutnja u školarce, koji su i tako već na rječniku facebooka.
Najvažnija pravopisna pravila!
• GLAGOL HTJETI
Preporučeno
neću, nećeš, neće, nećemo, nećete, neće
Dopušteno
ne ću, ne ćeš, ne će, ne ćemo, ne ćete, ne će
• ISPADANJE GLASOVA
Preporučeno
jadac - jadci, mladac - mladci, hitac - hitci, kutak - kutci, letak - letci, metak - metci, patak - patci, petak - petci, svetak - svetci, predak - predci, sudac - sudci, svetac - svetci, Babogredac - Babogredci, očevidac - očevidci, uradak - uradci, privitak - privitci, zalistak - zalistci, dohodak - dohodci, izvadak - izvadci, dobitak - dobitci, dodatak - dodatci, gubitak - gubitci, imetak - imetci, izuzetak - izuzetci, napitak - napitci, ostatak - ostatci, otpadak - otpadci, podatak - podatci, svršetak - svršetci, trenutak - trenutci, užitak - užitci, zgoditak - zgoditci, želudac - želudca
Dopušteno
preci, suci, sveci, deseci, dobici, dodaci, dohoci, dovršeci, gubici, imeci, izuzeci, izvaci, napici, nedostaci, ostaci, otpaci, podaci, svršeci, trenuci, užici, zadaci, zgodici, želuci
• KRAĆENJE
ije > je > e
Preporučeno
brijeg, bregovi/brjegovi; crijep, crepovi/crjepovi; greška, pogreška, pogrešan, pogrešno; grijeh, grehovi/grjehovi, bezgrešan/bezgrješan, grešnik/grješnik; krijes, kresovi/krjesovi; spriječiti, sprečavati/sprječavati; unaprijediti, unapređivati/unaprjeđivati
Dopušteno
krijepiti, krjepostan, krjepost; strijela, strjelica; vrijedan, vrjedniji, vrjednovanje, vrjednovati, vrjednovatelj; grješka, pogrješka, pogrješan, pogrješno
• PISANJE RIJEČI IZ STRANIH JEZIKA
Preporučeno
b) botičelijevski, bredpitovski, davinčijevski, donkihotovski, kamijevski, kimilsungovski, kjerkegorski, miroovski, šekspirovski; bolonjski, bridžtaunski, buenosaireski, ciriški, čikaški, dablinski, dejtonski, džordžtaunski, glazgovski, hamburški, haški, milvokijski, minhenski, monački, njujorški, oksfordski, šangajski, tokijski, ženevski
Dopušteno
Hjelmslev - hjelmslevski, Kierkegaard - kierkegaardski, Neumann - neumannski itd.; Bridgetown - bridgetownski, Georgetown - georgetownski, Leuven - leuvenski, Milwaukee - milwaukeejski
Ukrajinska imena
U dopuštene inačice ušlo je i pisanje ukrajinskih imena koja su u hrvatski ušla prema ruskome izgovoru pa je dopušteno njihovo pisanje prema transliteracijskim pravilima prenošenja iz ukrajinskoga u hrvatski: Kijiv, Lviv, Sergij Bubka, Andrij Ševčenko.
Imena iz jezika koji se ne služe latinicom i ćirilicom
Preporučeno
Mao Ce Tung, Jaser Arafat, Moše Kacav, Kim Il Sung, Ban Ki Mun, Bašar al Asad, Mahmud Abas, Moamer Gadafi, Benazir Buto, Pervez Mušaraf, Jukio Mišima, Akira Kurosava, Georgios Papandreu, Melina Merkuri
Dopušteno
Mao Zedong, Yasser Arafat, Moshe Katsav, Kim Il-sung, Ban Ki-moon, Bashar al-Assad, Mahmoud Abbas, Muammar al-Gaddafi, Benazir Bhutto, Pervez Musharraf, Yukio Mishima, Akira Kurosawa, Georgios Papandreou, Melina Mercouri
• GLAS J
celebrity - celebrityja..., celebrityjev; fengšui - fengšuija; Atlee [etli] - Atleeja..., Atleejev; Camus [kami] - Camusja..., Camusjev, a može i Camusa; Chelsea [čelzi] - Chelseaja..., Chelseajev; Chenu [šeni] - Chenuja..., Chenujev; Denis [deni] - Denisja..., Denisjev, a može i Denisa; Dubai - Dubaija; Eddie [edi] - Eddieja..., Eddiejev;
- u sklonidbi pokrata: FOI - FOI-ja..., FOI-jev; AUDIO - AUDIO-ja..., AUDIO-jev; CIA - CIA-je..., CIA-jin.
• PRILOZI
Sastavljeno pisanje priloga doživjelo je također promjenu u smjeru dvostrukih rješenja. Neki dvojbeni primjeri (dosutra, nabijelo, nagusto, nakrupno, odsrca, navrijeme) sada su ravnopravni nesastavljenim oblicima: do sutra, na bijelo, na gusto, na krupno, od srca, na vrijeme.
• POKRATE
Preporučeno
HAZU, HAZU-a, HAZU-ov; HNK, HNK-a, HNK-ov; MUP, MUP-a, MUP-ov, MUP-ovac (i mupovac); NATO, NATO-a, NATO-ov, NATO-ovac (i natoovac); ZET, ZET-a, ZET-ov, ZET-ovac (i zetovac); SMS, SMS-a, SMS-ati (i esemesati).
HINA, HINA-e, HINA-in; INA, INA-e, INA-in; CIA, CIA-je, CIA-jin.
Dopušteno
Ina, Ine, Inin; Hina, Hine, Hinin; Nama, Nami, Namin; Zet, Zeta, Zetov, zetovac.
• IMENA I NADIMCI
Ice-T, Maarten ‘t Hart, Okot p’Bitek, Čelična Lady (Margaret Thatcher), Svetac Svega Svijeta (sv. Antun Padovanski), Božja Ruka (Maradona), Bič Božji (Atila), Otac Hrvatske Književnosti (Marko Marulić), Otac Domovine (Ante Starčević), Hrvatski Slavuj (Milka Trnina), Šaka sa Srednjaka (Željko Mavrović)
Bog, Otac, Spasitelj, Sveti Spas, Gospod, Tvorac, Svevišnji, Gospodin, Jaganjac Božji, Trojstvo, Sveto Trojstvo (Otac, Sin i Duh Sveti), Isus Krist, Otkupitelj, Majka Božja, Gospa od Svetoga Ružarija, Kraljica Svete Krunice, Gospa Trsatska, Sveta Marija, Alah, Muhamed, Merjem, Šiva, Jahve, Buda, Dalaj Lama XIV./Četrnaesti (Tenzin Gyatso)
Stari Kontinent (Europa), Lijepa Naša (Hrvatska), Velika Jabuka (New York), Grad Svjetlosti (Pariz), Vječni Grad (Rim), Sveta Stolica (Vatikan), Zemlja Tisuću Jezera (Finska), Zeleni Otok (Irska), Zemlja Izlazećega Sunca (Japan).
Katolička crkva, Srpska pravoslavna crkva, Evangelička crkva, Župa svete Anastazije, Župni ured Duha Svetoga, Židovska općina Dubrovnik, Islamska zajednica Rijeka
• EUROPSKA UNIJA
Budući da Europska unija nije država nego gospodarska i politička organizacija, riječ unija treba pisati malim slovom. Pogrešno je: Europska Unija, a pravilno: Europska unija.
• RADIO MARTIN, LUKA PLOČE
Sklanja se samo prva riječ: Radio Martin, Radija Martin...; Luka Ploče, Luke Ploče...; hotel Westin, hotela Westin...,
• APOZICIJA UZ ZEMLJOPISNA IMENA
Pogrešno: Živi u gradu Križevci., Pecali smo na rijeci Dunav., Dolazi iz Federativne Republike Brazil.
Pravilno: Živi u gradu Križevcima., Pecali smo na rijeci Dunavu., Dolazi iz Federativne Republike Brazila.
• MEDVEŠČAK
Savjet: Medveščak, Peščenica, Ferenščica jer je tako u administrativnoj praksi. Dopušteno pisanje Medvešćak, Pešćenica, Ferenšćica, prema izvornome i prema standardnojezičnome liku.
• MAĐAR
Mađarska, Mađar i mađarski temeljem pretežitosti u uporabi. Dopušteno i Madžarska, Madžar i madžarski.