Osijek031.com :: Osijek031.com - Osijek 031 online - novosti - vijesti - najave - forum - portal - osjecki

Osijek031.com » Art, glazba, kultura » Literarni kutić Idite na Prethodna  1, 2, 3, 4, [5], 6, 7  Sljedeća  :| |:

#61:   Autor: wendy Post Postano: 21.09.2006. 22:19

DonQuijote je napisao/la (Pogledaj post): › Zna li tko ima li negdje na netu uploadanih njegovih knjiga? Još prije sam bio pročitao Dodir svile, Tri posleratna druga i Jedan od onih života, ali ostale nisam, pa bih ih skinuo, dok ne nađem za kupiti. A i ove koje jesam pročitao bih mogao opet malo "prelistati"...


e, da, to i mene zanima... ja sam ih isto davno čitala, a naći ih u knjižari je stvarno čudo... neki dan sam se išla raspitati, ali nigdje nema. Kažu da imaju problema s dobavljačima Shocked

pa, ako netko zna, neka nam javi Smile

#62:   Autor: DanicaV Post Postano: 21.09.2006. 23:20

za jedno mjesec dana sajam knjiga u Beogradu, tamo sigurno ima.za malo love mozes nakupovati brdo knjiga.
jedino sto bas ne citam Balasevica pa ga nisam ni kupovala.

#63:   Autor: wendy Post Postano: 21.09.2006. 23:40

Hm, bilo bi dobro otići... knjige su vjerojatno još jeftinije nego na Interliberu u Zg..

morat ću naći nekoga da ide sa mnom, jerbo nikad nisam posjetila susjednu nam državu pa se baš ne bi snašla. Ajde, DonQuijote, idemo Wink

#64:   Autor: DanicaV Post Postano: 22.09.2006. 0:07

ne mozete se izgubiti.........
jezik znate Smile

#65:   Autor: DonQuijote Post Postano: 22.09.2006. 0:24

"Kako se ono kaže đurđevak na hrvatskom...?!" Wink

#66:   Autor: wendy Post Postano: 22.09.2006. 14:24

Hehe, dobra Wink

#67:   Autor: Alana Bates Post Postano: 22.09.2006. 18:27

DanicaV je napisao/la: ›
za jedno mjesec dana sajam knjiga u Beogradu, tamo sigurno ima.za malo love mozes nakupovati brdo knjiga.
jedino sto bas ne citam Balasevica pa ga nisam ni kupovala.


Sajam je sad, zvali su me, definitivno znam da je između 25. i 27. 09., ali nisam sigurna je li i okolonaokolo tih datuma.

#68:   Autor: euchrid Post Postano: 22.09.2006. 22:23

DanicaV je napisao/la: ›
ne mozete se izgubiti.........
jezik znate Smile


čitati knjigu na hrvatskom i čitati knjigu na srpskom dva su totalno različita iskustva (od kojih je ovo drugo naporno i oduzima od vrijednosti pročitanog)

#69:   Autor: DanicaV Post Postano: 22.09.2006. 22:33

Alana Bates je napisao/la: ›
Sajam je sad, zvali su me, definitivno znam da je između 25. i 27. 09., ali nisam sigurna je li i okolonaokolo tih datuma.


sajam je od 24. do 30. listopada, a pocasni gost ove godine su SAD!

http://www.sajam.co.yu/

p.s.
@Euchrid,
tesko da se mogu sloziti s izjavom.......
kada se prevode knjige s njemackog, engleskog i dr. jezika, dobro, ali ako pocnemo prevoditi knjige i sa srpskog ili nekog novog bosanskog..... nema smisla.
ako mogu citati tekst na engleskom, vala mogu i na srpskom. osim toga, objavili su i neke nase knjige ali puno jeftinije.........

#70:   Autor: euchrid Post Postano: 22.09.2006. 23:01

krivo se izrazih, mislio sam na prijevode stranih autora... nismo se razumijeli... ne treba prevoditi njihove knjige... to ne bi imalo smisla... (iako mislim da bi izdanja njihovih autora u hrvatskoj ipak trebala imati poneka objašnjenja i pojašnjenja u fusnotama, ja neke riječi ne razumijem, a i poneke konstrukcije rečenica mi znaju čudno zvučati)

#71:   Autor: Ženska_glava Post Postano: 23.09.2006. 13:31

slažem se... recimo, s engleskog se neki izrazi jednostavno ne mogu prevesti na hrvatski... tako da preferiram čitati knjige na njihovom originalnom jeziku, ako je to ikako moguće...

#72:   Autor: wendy Post Postano: 23.09.2006. 14:50

Što se tih prijevoda tiče... meni sve ovisi o osobi koja je knjigu prevela. Recimo, Kinga za Algoritam prevodi Božica Jakovlev isključivo. Ženi se klanjam Smile Kada čitaš njegove knjige na engleskom i na hrvatskom - ozračje je isto. Njih dvoje kao da su se "stopili" jedno s drugim, kada čitam njezine prijevode imam osjećaj da je sam King preveo knjigu.

A opet, kada se knjiga prevede sa španjolskog na hrvatski, recimo... još ako je pisana slikovito i s naznakama poezije u prozi... totalno razočaranje.

A što se tiče knjiga na srpskom... njihova gramatika mi se čini toliko drukčijom od naše da, kada čitam knjigu na srpskom, imam osjećaj da su oni potpuno nepismen narod. Da me se ne shvati krivo, nemam nikakvu, ni najmanju averziju prema njima niti sam nacionalistički nastrojena niti išta slično (samo napominjem, jer se danas sve tako shvaća). Jednostavno mi konstrukcije rečenica djeluju besmisleno. Ali zato mi je onaj njihov naglasak pri govoru zakon. Sam govor film učini smiješnim.

Balašević mi je ispočetka bio još teži, s obzirom na specifične vojvođanske izraze, ali toliko sam ga čitala i slušala da sad gotovo sve razumijem Smile

#73:   Autor: wendy Post Postano: 01.12.2006. 5:25

Preporučujem: David Guterson. Cedrovi pod snijegom.

Još nisam pročitala do kraja, najradije ne bih ni išla spavati, ali već slabo hvatam radnju s obzirom da je sati ovoliko koliko je Wink . Super je knjiga

#74:  Re: Literarni kutić Autor: wendy Post Postano: 11.12.2006. 1:33

Nabavila sam (sve?) četiri Balaševićeve knjige u PDF formatu pa ako nekome treba neka mi se javi na PM i proslijedit ću Wink

#75:   Autor: Evil Poodingh Post Postano: 11.12.2006. 10:00

pa ajde najbolje uploadaj na neki host pa stavi link Wink
Osijek031.com » Art, glazba, kultura » Literarni kutić Idite na Prethodna  1, 2, 3, 4, [5], 6, 7  Sljedeća  :| |:


Generated using printer-friendly.
Vremenska zona: GMT + 01:00.
Stranica 5 / 7.

:: Powered by Osijek031.com © 2004-2012. ::